2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΘΡΩΠΟΙΣ, ἀνθρωποις

ANTHRŌPOIS, anthrōpois

Sounds Like: an-THROH-poys

Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind

From the root: ἈΝΘΡΩΠΟΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.

Inflection: Plural, Dative, Masculine

Strong’s number: G0444 (Lookup on BibleHub)


Instances

1 Enoch Greek Collection
Aristeas
Barnabus
  • Letter of Barnabas — 10:4
Clement of Alexandria
Clement of Rome
Josephus' Against Apion
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
Justin Martyr
Life of Flavius Josephus, The
  • The Life of Flavius Josephus — 65:363
Mathetes
  • Letter to Diognetus — 7:2
Pseudo Clement of Rome
  • Clement’s Second Letter — 13:1
Pseudo-Baruch
  • The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) — 13:1, 13:3
Swete's Recension of the Greek Septuagint
The Shepherd of Hermas — Commandments
The Shepherd of Hermas — Parables
  • Parable 2 — 1:8
  • Parable 9 — 14:4
Tischendorf's Greek New Testament
Twelve Disciples
  • The Didache — 10:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΝΘΡΩΠΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.