ἈΝΟΙΚΟΔΟΜΟΥΜΕΝΟΙΚΑΙΝΟΙ, ἀνοικοδομουμενοικαινοι
ANOIKODOMOUMENOIKAINOI, anoikodomoumenoikainoi
Sounds Like: ah-noy-koh-doh-moo-MEH-noy-KAI-noy
Translations: being rebuilt and new, being built up again and new, rebuilt and new
From the root: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΙΝΟΣ
Part of Speech: Participle, Adjective
Explanation: This is a compound phrase consisting of a present passive participle and an adjective. The first part, ἀνοικοδομούμενοι, means 'being rebuilt' or 'being built up again'. It describes something that is in the process of being restored or constructed anew. The second part, καινοί, means 'new' or 'fresh'. Together, the phrase describes things that are both in the process of being rebuilt and are also new in nature or quality. It implies a restoration that results in a fresh, renewed state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Strong’s numbers: G0456 (Lookup on BibleHub), G2537 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 6:28
From the same root
No other words from the same root, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΙΝΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.