2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΤΕΙΠΑΝ, ἀντειπαν

ANTEIPAN, anteipan

Sounds Like: an-TEY-pahn

Translations: they replied, they answered, they spoke against, they gainsaid

From the root: ΑΝΤΕΙΠΟΝ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is the third person plural aorist active indicative form of the verb ἀντεῖπον (anteipon), which means 'to speak against', 'to contradict', 'to gainsay', or 'to reply'. It is often used when someone speaks in opposition to another, or simply to respond to a statement or question. In the given context, it implies a response or a counter-statement.

Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative

Strong’s number: G4714 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΑΝΤΕΙΠΟΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.