2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΤΕΠΕΤΙΘΕΙ, ἀντεπετιθει

ANTEPETITHEI, antepetithei

Sounds Like: an-tep-e-TI-thee

Translations: he was laying upon in return, he was placing upon in return, he was setting upon in return, he was imposing upon in return

From the root: ΑΝΤΕΠΙΤΙΘΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes an action of placing, laying, or setting something upon someone or something else, but with the added nuance of doing so in return or in opposition. It implies a reciprocal or counter-action. For example, it could be used to describe someone laying a charge or accusation upon another in response to something, or imposing a burden in return.

Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

Strong’s number: G0000 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΑΝΤΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.