2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΟΙΚΗΤΟΥΚΑΙ, ἀοικητουκαι

AOIKĒTOUKAI, aoikētoukai

Sounds Like: ah-oy-KAY-too-KAI

Translations: of uninhabited, and, of desolate, and, of unsettled, and

From the root: ΑΟΙΚΗΤΟΣ, ΚΑΙ

Part of Speech: Adjective, Conjunction

Explanation: This is a compound phrase consisting of the genitive singular form of the adjective 'Ἀοίκητος' (aoikētos) meaning 'uninhabited' or 'desolate', followed by the conjunction 'καί' (kai) meaning 'and'. The adjective describes something that is not inhabited or is desolate. When used with 'καί', it connects this concept to another idea, often forming a pair like 'the uninhabited and the inhabited'.

Inflection: Adjective: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; Conjunction: Does not inflect

Strong’s numbers: G0556 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 5:35

From the same root

No other words from the same root, ΑΟΙΚΗΤΟΣ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.