ἈΠΕΚΕΙΤΟΠΟΛΥΣ, ἀπεκειτοπολυς
APEKEITOPOLYS, apekeitopolys
Sounds Like: ah-peh-KAY-toh PO-loos
Translations: was laid up in great quantity, was stored up in great quantity, was reserved in great quantity, was kept in great quantity
From the root: ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ, ΠΟΛΥΣ
Part of Speech: Verb, Adjective
Explanation: This is a compound phrase formed by the verb 'ἀπόκειμαι' (apokeimai), meaning 'to be laid up' or 'to be stored away,' and the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many.' Together, 'ἀπεκεῖτο πολὺς' means 'there was much laid up' or 'a great quantity was stored away.' It describes a situation where a large amount of something has been set aside or kept.
Inflection: ἈΠΕΚΕΙΤΟ: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular; ΠΟΛΥΣ: Nominative, Singular, Masculine
Strong’s numbers: G0606 (Lookup on BibleHub), G4183 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 8:45
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ, ΠΟΛΥΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑΠΕΚΕΙΤΟΠΟΛΥΣ — was laid up much, was reserved much, much was laid up, much was reserved, a great deal was laid up, a great deal was reserved
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.