2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ, ἀπεσταλμενοι

APESTALMENOI, apestalmenoi

Sounds Like: ah-pes-tal-MEH-noy

Translations: sent ones, those who have been sent, apostles, messengers

From the root: ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ

Part of Speech: Participle, Adjective, Noun

Explanation: This word is the perfect passive participle, masculine plural, nominative or vocative case, of the verb 'ἀποστέλλω' (apostellō), meaning 'to send away' or 'to send forth'. It describes individuals who have been dispatched or commissioned for a specific purpose. When used as a substantive (like a noun), it refers to 'those who have been sent' or 'apostles'. It can be used to describe people who are delegated or appointed.

Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative, Perfect Passive Participle

Strong’s number: G649 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.