ἈΠΕΣΧΟΝΤΟἈΝ, ἀπεσχοντοἀν
APESCHONTOAN, apeschontoan
Sounds Like: ah-PES-khon-to-AN
Translations: they abstained, they received, they had, then, therefore, so, consequently
From the root: ἈΠΕΧΩ, ἈΝ
Part of Speech: Verb, Particle
Explanation: This is a compound word formed from the verb ἀπέχω (apechō) and the enclitic particle ἄν (an). The verb ἀπέχω means 'to hold off, keep away from, abstain from, or to receive payment'. The form ἀπέσχοντο is the 3rd person plural aorist middle indicative, meaning 'they abstained' or 'they received'. The particle ἄν is an enclitic, meaning it leans on the preceding word. It is a modal particle that indicates potentiality, contingency, or a hypothetical situation. When used with an indicative verb, especially in narrative, it can often imply a consequence or result, similar to 'then' or 'therefore'. Thus, the combined form suggests 'they would have abstained' or 'they would have received', or in a narrative context, 'they abstained then' or 'they received then'.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Middle Voice, Indicative (for the verb); Enclitic Particle (for ἄν)
Strong’s numbers: G0568 (Lookup on BibleHub), G0302 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 3:61
From the same root
No other words from the same root, ἈΠΕΧΩ, ἈΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.