ἈΠΟΓΝΩΣΙΝΟΥ̓ΤΕ, ἀπογνωσινοὐτε
APOGNŌSINOUTE, apognōsinoute
Sounds Like: Ah-pog-NO-sin OO-teh
Translations: despair, hopelessness, desperation, neither, nor
From the root: ἈΠΟΓΝΩΣΙΣ, ΟΥ̓ΤΕ
Part of Speech: Noun, Conjunction
Explanation: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words: 'ἈΠΟΓΝΩΣΙΝ' and 'ΟΥ̓ΤΕ'. 'ἈΠΟΓΝΩΣΙΝ' is the accusative singular form of the noun 'ἀπόγνωσις', meaning 'despair' or 'hopelessness'. 'ΟΥ̓ΤΕ' is a conjunction meaning 'neither' or 'nor'. When used together, they would typically function as two distinct parts of a sentence, for example, 'neither despair nor...'.
Inflection: ἈΠΟΓΝΩΣΙΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΟΥ̓ΤΕ: Does not inflect
Strong’s numbers: G0640 (Lookup on BibleHub), G3777 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 19:28
From the same root
No other words from the same root, ἈΠΟΓΝΩΣΙΣ, ΟΥ̓ΤΕ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.