ἈΠΟΓΝΩΣΙΣἘΡΕΘΙΖΗ, ἀπογνωσισἐρεθιζη
APOGNŌSISERETHIZĒ, apognōsiserethizē
Sounds Like: ah-pog-NO-sis-eh-reh-TEE-zay
Translations: unknown, despair, hopelessness, to stir up, to provoke, to irritate
From the root: ἈΠΟΓΝΩΣΙΣ, ἘΡΕΘΙΖΩ
Part of Speech: Unknown
Explanation: This appears to be a compound word formed by combining the noun 'ἀπόγνωσις' (despair) and a form of the verb 'ἐρεθίζω' (to stir up, provoke). However, this specific combination 'ἈΠΟΓΝΩΣΙΣἘΡΕΘΙΖΗ' is not a standard or recognized Koine Greek word. It is highly likely a misspelling, a scribal error, or a unique, non-standard compound created in the text. If it were a valid compound, it might conceptually mean something like 'despair-provoking' or 'despair-stirring', but its grammatical form as a single word is irregular. The context suggests it might be describing something that 'despair stirs up' or 'despair provokes'.
Inflection: Unknown
Strong’s numbers: G0640 (Lookup on BibleHub), G2042 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 7:140
From the same root
No other words from the same root, ἈΠΟΓΝΩΣΙΣ, ἘΡΕΘΙΖΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.