ἈΠΟΚΑΜΗΤΕ, ἀποκαμητε
APOKAMĒTE, apokamēte
Sounds Like: ah-po-KAH-mee-teh
Translations: you become weary, you faint, you grow weary, you lose heart
From the root: ΑΠΟΚΑΜΝΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to become weary, to faint, or to grow exhausted. It can be used literally for physical fatigue or figuratively for losing heart, giving up, or becoming discouraged in a task or endeavor. It implies a state of being worn out or giving in to fatigue.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Strong’s number: G0616 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 9:21
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΚΑΜΝΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΕΚΑΜΝΟΝ — I was weary, I was tired, I was exhausted, I was faint
- ἈΠΟΚΑΜΝΕΙ — to grow weary, to be exhausted, to faint, to lose heart
- ΑΠΕΚΑΜΝΟΝ — I was weary, I grew weary, I became exhausted, I was exhausted, I was tired, I grew tired, I became tired
- ΑΠΟΚΑΜΗΣ — you become weary, you grow weary, you are exhausted, you faint
- ΑΠΟΚΑΜΗΤΕ — you faint, you grow weary, you become exhausted, you lose heart
- ΑΠΟΚΑΜΝΩ — to grow weary, to faint, to be exhausted, to become tired, to be worn out
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.