2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΝΕΥΟΝΤΕΣ, ἀπονευοντες

APONEUONTES, aponeuontes

Sounds Like: ah-po-NEH-oo-on-tes

Translations: turning away, inclining away, bending away, nodding away

From the root: ἈΠΟΝΕΥΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle derived from 'ἀπό' (away from) and 'νεύω' (to nod, incline, or bend). It describes the action of turning or inclining oneself away from something, often implying a change of direction or a refusal to engage. It can be used to describe someone who is averting their gaze, or physically turning their body away.

Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine

Strong’s number: G0654 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΟΝΕΥΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.