2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΠΝΙΞΑΙ, ἀποπνιξαι

APOPNIXAI, apopnixai

Sounds Like: ah-po-PNIX-ai

Translations: to choke, to drown, to suffocate, to strangle

From the root: ἈΠΟΠΝΙΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to choke, suffocate, or drown. It describes the act of depriving someone or something of air, leading to death by asphyxiation or submersion in water. It can be used in contexts where a person or animal is being killed by strangulation or drowning, or metaphorically, to describe something that stifles or overwhelms, like weeds choking out plants.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G0606 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΟΠΝΙΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.