2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΤΑΞΩΜΕΘΑ, ἀποταξωμεθα

APOTAXŌMETHA, apotaxōmetha

Sounds Like: ah-po-TAH-xoh-meh-thah

Translations: we will renounce, we will bid farewell to, we will separate ourselves from

From the root: ἈΠΟΤΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to separate oneself from, to renounce, to bid farewell to, or to take leave of. It implies a decisive act of separation or rejection. In this form, it indicates a future action performed by a group, specifically "we," and can be understood as "we will renounce" or "we will separate ourselves from."

Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 1st Person, Plural

Strong’s number: G0657 (Lookup on BibleHub)


Instances

Pseudo Clement of Rome
  • Clement’s Second Letter — 16:2

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΠΟΤΑΣΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΠΟΤΑΞΑΣ — having renounced, having taken leave, having dismissed, having said farewell, having separated oneself

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.