2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΡΚΕΣΕΙΝΠΡΟΣ, ἀρκεσεινπρος

ARKESEINPROS, arkeseinpros

Sounds Like: ar-KEH-sin-PROSS

Translations: to be sufficient for, to suffice for, to be enough for

From the root: ἈΡΚΈΩ, ΠΡΟΣ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This is a compound word formed from the verb 'ἈΡΚΈΩ' (to be sufficient, to suffice) and the preposition 'ΠΡΟΣ' (to, toward, for). Together, it means 'to be sufficient for' or 'to suffice for', indicating that something is adequate or enough for a particular purpose or person. It describes a state of being sufficient or content in relation to something else.

Inflection: Infinitive, Aorist or Future (for ἈΡΚΕΣΕΙΝ); Does not inflect (for ΠΡΟΣ)

Strong’s numbers: G0714 (Lookup on BibleHub), G4314 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἈΡΚΈΩ, ΠΡΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.