ἈΡΤΕΜΙΣΙΟΥΣΥΝΕΤΕΛΕΣΘΗ, ἀρτεμισιουσυνετελεσθη
ARTEMISIOUSYNETELESTHĒ, artemisiousynetelesthē
Sounds Like: ar-te-mi-SEE-oo-syn-e-TE-les-the
Translations: of Artemision, it was completed, it was finished
From the root: ἈΡΤΕΜΙΣΙΟΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Part of Speech: Compound Word
Explanation: This is a compound word, likely a concatenation of two separate words: Ἀρτεμισίου (Artemisiou) and συνετέλεσθη (synetelesthē). Ἀρτεμισίου is the genitive singular form of Ἀρτεμίσιος, referring to the month of Artemision, which corresponds to parts of May and June. Συνετέλεσθη is the aorist passive indicative third person singular of the verb συντελέω, meaning 'it was completed' or 'it was finished'. Therefore, the combined phrase means 'it was completed in Artemision' or 'it was finished in the month of Artemision'. This word is not typically found as a single compound in Koine Greek and appears to be a transcription error or a stylistic choice to combine two words without a space.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine (for Ἀρτεμισίου); Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular (for συνετέλεσθη)
Strong’s numbers: G0760 (Lookup on BibleHub), G4931 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 11:21
From the same root
No other words from the same root, ἈΡΤΕΜΙΣΙΟΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.