2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΦΗΝΙΑΖΟΝΤΕΣἈΛΛΗΛΩΝ, ἀφηνιαζοντεσἀλληλων

APHĒNIAZONTESALLĒLŌN, aphēniazontesallēlōn

Sounds Like: ah-fay-nee-AH-zon-tes-al-LAY-lohn

Translations: kicking over the traces of one another, being unruly toward one another, rebelling against one another

From the root: ἈΦΗΝΙΑΖΩ, ἈΛΛΗΛΩΝ

Part of Speech: Participle, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase formed by a participle and a reciprocal pronoun. The first part, ἀφηνιάζοντες (apheniazontes), is a present active participle meaning 'kicking over the traces' or 'being unruly,' often used metaphorically of a horse throwing off its bridle. The second part, ἀλλήλων (allēlōn), is a reciprocal pronoun meaning 'of one another' or 'of each other.' Together, the phrase describes individuals or groups who are acting rebelliously or becoming unruly in their relationship with each other, like horses that refuse to be controlled by one another.

Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural (for ἀφηνιάζοντες); Genitive, Plural (for ἀλλήλων)

Strong’s numbers: G0868 (Lookup on BibleHub), G240 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 3:12

From the same root

No other words from the same root, ἈΦΗΝΙΑΖΩ, ἈΛΛΗΛΩΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.