2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from αγαπηϲωμεν, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΑΓΑΠΗΣΩΜΕΝ, αγαπησωμεν

AGAPĒSŌMEN, agapēsōmen

Sounds Like: ah-gah-PAY-so-men

Translations: let us love, we should love, we may love

From the root: AGAPAO

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is often used in the context of divine or unconditional love (agape). In this specific form, it expresses a hortatory or deliberative action, suggesting a call to action or a proposal for a group to love.

Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active

Strong’s number: G0025 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

No other words from the same root, AGAPAO, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.