2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΔΙΚΩ, αδικω

ADIKŌ, adikō

Sounds Like: ah-dee-KOH

Translations: to do wrong, to be unjust, to injure, to harm, to wrong, to commit injustice

From the root: ΑΔΙΚΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to inflict harm upon someone. It describes the act of violating what is right or fair, often in a legal or moral sense. It can be used to describe someone who is committing an offense or causing injury.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G0091 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΑΔΙΚΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.