2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑἸΝΙΤΤΗ, αἰνιττη

AINITTĒ, ainittē

Sounds Like: ai-NIT-tay

Translations: to hint, to allude, to speak in riddles, to speak obscurely

From the root: ΑἸΝΙΤΤΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb that means to speak in a veiled or obscure manner, to hint at something, or to allude to it indirectly. It describes the act of communicating a message without stating it plainly, often through riddles, metaphors, or subtle suggestions. It can be used when someone is trying to convey a truth without explicitly revealing it.

Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive

Strong’s number: G0135 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 6:12

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑἸΝΙΤΤΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.