ΑἸΧΜΑΛΩΤΟΥΣ, αἰχμαλωτους
AICHMALŌTOUS, aichmalōtous
Sounds Like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
From the root: ΑἸΧΜΆΛΩΤΟΣ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Strong’s number: G0005 (Lookup on BibleHub)
Instances
Aristeas
- Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:35
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 1:26
Josephus' Against Apion
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 1 — 10:179
- Book 5 — 6:228
- Book 9 — 12:251, 12:254, 14:286
- Book 10 — 6:98, 7:101, 7:112, 8:149, 8:150, 9:180, 11:222
- Book 11 — 5:161
- Book 12 — 1:7, 2:17, 5:251, 6:229, 8:329, 8:334
- Book 13 — 1:32, 1:33, 5:179, 12:344
- Book 15 — 2:12
- Book 16 — 10:341, 10:347
- Book 20 — 6:129
Josephus' The Jewish War
Life of Flavius Josephus, The
- The Life of Flavius Josephus — 75:420
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
No other words from the same root, ΑἸΧΜΆΛΩΤΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.