2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΜΑΞΟΒΙΩΝ, αμαξοβιων

AMAXOBIŌN, amaxobiōn

Sounds Like: ah-max-oh-BEE-ohn

Translations: wagon-dwellers, those living in wagons

From the root: ΑΜΑΞΑ, ΒΙΟΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This is a compound word formed from 'ἅμαξα' (hamaxa), meaning 'wagon' or 'cart', and 'βίος' (bios), meaning 'life' or 'living'. It refers to people who live in wagons, such as nomads or travelers who use wagons as their homes. It describes a group of people characterized by their mobile dwelling.

Inflection: Plural, Genitive, Masculine


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 117:5

From the same root

No other words from the same root, ΑΜΑΞΑ, ΒΙΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.