2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΠΕΞΑΙΝΕΤΟ, απεξαινετο

APEXAINETO, apexaineto

Sounds Like: ah-peh-XAI-neh-toh

Translations: he was flaying, he was scraping off, he was stripping off, he was scourging, he was lacerating

From the root: ΑΠΟΞΑΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the action of flaying, scraping, or stripping something off, often with violence or severity. In the provided context, it refers to the act of scourging or lacerating the flesh, implying a painful and forceful removal of skin or surface material. It is an imperfect tense verb, indicating an ongoing or repeated action in the past.

Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular

Strong’s number: G0000 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • 4 Maccabees — 6:6

From the same root

No other words from the same root, ΑΠΟΞΑΙΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.