2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΥ̓ΓΩ, αὐγω

AUGŌ, augō

Sounds Like: ow-GOH

Translations: to shine, to beam, to dawn, to give light

From the root: ΑΥ̓ΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to shine, to beam, or to give light. It can refer to the physical act of emitting light, like the sun shining, or metaphorically to the dawning of a new day or understanding. It is used to describe something that radiates brightness or becomes clear.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G0826 (Lookup on BibleHub)


Instances

Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Ephesians — 1:3

From the same root

No other words from the same root, ΑΥ̓ΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.