2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΥ̓ΤΟΝἈΝΑΦΕΥΓΟΝΤΑ, αὐτονἀναφευγοντα

AUTONANAPHEUGONTA, autonanapheugonta

Sounds Like: ow-toh-nah-nah-FEY-gon-tah

Translations: himself fleeing, fleeing by himself, self-fleeing, escaping by himself

From the root: ΑΥ̓ΤΟΣ, ἈΝΑΦΕΥΓΩ

Part of Speech: Adjective, Participle

Explanation: This is a compound word formed from 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos), meaning 'self' or 'himself', and the present active participle of 'ἈΝΑΦΕΥΓΩ' (anapheugō), meaning 'to flee up' or 'to escape'. The combined meaning refers to someone who is fleeing or escaping on their own, or by themselves. It describes an action performed by the subject without external assistance or compulsion.

Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present Active Participle

Strong’s numbers: G0846 (Lookup on BibleHub), G0329 (Lookup on BibleHub), G5343 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Two — 4:5

From the same root

No other words from the same root, ΑΥ̓ΤΟΣ, ἈΝΑΦΕΥΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.