2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΥ̓ΤΟΝΔΡΑΜΟΝΤΩΝ, αὐτονδραμοντων

AUTONDRAMONTŌN, autondramontōn

Sounds Like: ow-ton-drah-MON-tone

Translations: of them having run to him, of those having run to him, of them having rushed to him, of those having rushed to him

From the root: ΑΥ̓ΤΟΣ, ΤΡΕΧΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from the pronoun 'αὐτός' (autos) meaning 'himself, itself' and the aorist active participle of 'τρέχω' (trechō) meaning 'to run'. The combined meaning refers to 'those who ran to him/it' or 'those who rushed to him/it'. It describes an action of moving quickly towards someone or something. As a genitive plural participle, it often functions adverbially or adjectivally, indicating the subject of an action in a dependent clause, or describing a group of people.

Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle

Strong’s numbers: G0846 (Lookup on BibleHub), G5143 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 2:11

From the same root

No other words from the same root, ΑΥ̓ΤΟΣ, ΤΡΕΧΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.