ΒΑΔΑΤΑΜΕΝ, βαδαταμεν
BADATAMEN, badatamen
Sounds Like: bah-DAH-tah-men
Translations: unknown
From the root: ΒΑΔΑΤΑΜΕΝ
Part of Speech: Unknown
Explanation: It's not clear what this word means. It appears to be a transliteration of a foreign name or title, possibly Aramaic or Persian, into Greek letters. In the provided context, it seems to function as a proper noun, likely a name, alongside 'Raoul' and 'Shimshai'. It could be garbled or badly misspelled, or a very obscure term not commonly found in Koine Greek texts.
Inflection: Does not inflect
Unknown: Yes
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Ezra (Beta) — 4:8
From the same root
No other words from the same root, ΒΑΔΑΤΑΜΕΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.