2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΒΑΔΙΑ, βαδια

BADIA, badia

Sounds Like: bah-DEE-ah

Translations: Badia

From the root: ΒΑΔΙΑ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not found in the New Testament but occurs in the Septuagint (the Greek Old Testament) as part of names, often in genealogical lists or descriptions of individuals. Its precise meaning as a standalone name is not clear from the Greek context alone, but it is transliterated from Hebrew names.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Nehemiah — 3:6

From the same root

No other words from the same root, ΒΑΔΙΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.