2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΒΑΙΘΑΓΛΑΑΜ, βαιθαγλααμ

BAITHAGLAAM, baithaglaam

Sounds Like: BAH-ee-thah-GLAH-ahm

Translations: Beth-Hoglah

From the root: ΒΑΙΘΑΓΛΑΑΜ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: Beth-Hoglah is a proper noun referring to a specific place, a town in ancient Israel. It was located near the border between the tribes of Judah and Benjamin, in the Jordan Valley. The name itself means 'house of the partridge' or 'house of the circle/dance'.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative

Strong’s number: G0963 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΒΑΙΘΑΓΛΑΑΜ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.