ΒΑΙΤΟΥΛΟΥΑ, βαιτουλουα
BAITOULOUA, baitouloua
Sounds Like: bah-ee-too-LOO-ah
Translations: Bethulia
From the root: ΒΑΙΤΟΥΛΟΥΑ
Part of Speech: Proper Noun
Explanation: This is the name of a city, specifically a fortified city mentioned in the Book of Judith. It is a proper noun and refers to a specific geographical location.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. The form ΒΑΙΤΟΥΛΟΥΑ can function as Nominative, Accusative, or Vocative. In the provided examples, it appears in the Dative case (with 'ἐν') and Accusative case (with 'εἰς'), indicating it can inflect for case.
Strong’s number: G0961 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Judith — 6:10, 6:11, 6:14, 7:1, 7:3, 7:13, 7:20, 8:3, 8:11, 10:6, 11:9, 13:10, 15:3, 15:6, 16:21, 16:23
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Judith — 4:6
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΒΑΙΤΟΥΛΟΥΑ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΤΟΥΛΟΥΑ — Bethulia
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.