2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΒΑΣΑΝΙΣΑΣΤΕΛΕΥΤΑΙΟΝ, βασανισαστελευταιον

BASANISASTELEUTAION, basanisasteleutaion

Sounds Like: bah-sah-NEE-sahs-teh-LEF-teh-on

Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.

From the root: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This appears to be a compound word, possibly a misspelling or a garbled combination of two distinct Koine Greek words: 'βασανίσας' (basanisas), which is an aorist active participle of 'βασανίζω' (basanizo), meaning 'having tortured' or 'having tormented', and 'τελευταῖον' (teleutaion), meaning 'last' or 'finally'. It is highly unlikely that these two words would be combined into a single word in standard Koine Greek. Therefore, it is most likely a transcription error, a typo, or a very unusual and non-standard compound.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.