2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΑΛΑΚΤΟΠΟΤΟΥΝΤΕΣ, γαλακτοποτουντες

GALAKTOPOTOUNTES, galaktopotountes

Sounds Like: gah-lak-toh-po-TOON-tes

Translations: drinking milk, suckling, nursing

From the root: ΓΑΛΑ, ΠΙΝΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from 'γάλα' (gala), meaning 'milk', and 'πίνω' (pino), meaning 'to drink'. Therefore, it literally means 'milk-drinking'. It refers to those who are consuming milk, often implying infants or young children who are still nursing or suckling. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature or new to a subject, like a spiritual 'babe' who can only handle basic teachings.

Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s numbers: G1051 (Lookup on BibleHub), G4095 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΓΑΛΑ, ΠΙΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.