ΓΝΩΡΙΜΟΥΣἘΠΕΜΨΕΝ, γνωριμουσἐπεμψεν
GNŌRIMOUSEPEMPSEN, gnōrimousepempsen
Sounds Like: gno-REE-moos EH-pem-psen
Translations: known ones he sent, familiar ones he sent, acquaintances he sent
From the root: ΓΝΩΡΙΜΟΣ, ΠΕΜΠΩ
Part of Speech: Adjective, Verb
Explanation: This is a compound phrase consisting of two words concatenated: the adjective 'γνωρίμους' (gnorimous) and the verb 'ἔπεμψεν' (epempsen). 'Γνωρίμους' is the accusative masculine plural form of the adjective 'γνώριμος', meaning 'known' or 'familiar', often referring to 'acquaintances' or 'known people'. 'Ἔπεμψεν' is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πέμπω', meaning 'he sent' or 'he dispatched'. Therefore, the combined phrase means 'he sent known ones' or 'he sent acquaintances'.
Inflection: ΓΝΩΡΙΜΟΥΣ: Accusative, Masculine, Plural; ἘΠΕΜΨΕΝ: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Strong’s numbers: G1112 (Lookup on BibleHub), G3992 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 13:21
From the same root
No other words from the same root, ΓΝΩΡΙΜΟΣ, ΠΕΜΠΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.