2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΕΙΠΟΛΛΑ, δειπολλα

DEIPOLLA, deipolla

Sounds Like: DEH-pol-LA

Translations: it is necessary to say much, it is necessary to say many things, it is necessary to say a lot

From the root: ΔΕΙ, ΠΟΛΥΣ

Part of Speech: Adverb

Explanation: This is a compound word formed from δεῖ (dei), meaning "it is necessary" or "one must," and πολλά (polla), the neuter plural of πολύς (polys), meaning "much" or "many." When combined, it forms an adverbial phrase meaning "it is necessary to say much" or "it is necessary to say many things." It indicates that a lengthy explanation or a large number of points are required or implied.

Inflection: Does not inflect (adverbial phrase)

Strong’s numbers: G1163 (Lookup on BibleHub), G4183 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΔΕΙ, ΠΟΛΥΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.