2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΕΜΟΙ, δεμοι

DEMOI, demoi

Sounds Like: deh-MOY

Translations: but to me, and to me, for me, to me

From the root: ΔΕ, ΜΟΙ

Part of Speech: Conjunction, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase combining the postpositive conjunction 'δὲ' (de) and the dative singular form of the first-person pronoun 'ἐγώ' (egō), which is 'μοι' (moi). It means 'but to me' or 'and to me', often indicating a transition or emphasis on the speaker's perspective or involvement. It is used to introduce a contrasting or additional point related to the speaker.

Inflection: Does not inflect (compound of a conjunction and a dative singular pronoun)

Strong’s numbers: G1161 (Lookup on BibleHub), G1473 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
The Shepherd of Hermas — Parables
  • Parable 9 — 9:5

From the same root

No other words from the same root, ΔΕ, ΜΟΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.