ΔΕΠΡΟΣΧΗΜΑ, δεπροσχημα
DEPROSCHĒMA, deproschēma
Sounds Like: deh PROS-khee-mah
Translations: but a pretext, and a pretext, moreover a pretext, but a pretense, and a pretense, moreover a pretense, but an outward appearance, and an outward appearance, moreover an outward appearance
From the root: ΔΕ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ
Part of Speech: Conjunction, Noun
Explanation: This appears to be a compound phrase rather than a single word, combining the conjunction 'δὲ' (de) meaning 'but', 'and', or 'moreover', with the noun 'πρόσχημα' (proschema) meaning 'pretext', 'pretense', or 'outward appearance'. The combination would typically be written as two separate words, 'δὲ πρόσχημα'. It describes something that serves as a cover or excuse for a true intention or reality. For example, 'but a pretext for...' or 'and the outward appearance was...'.
Inflection: Does not inflect (for 'δε'), Neuter, Singular, Nominative or Accusative (for 'πρόσχημα')
Strong’s numbers: G1161 (Lookup on BibleHub), G4392 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 3:34
From the same root
No other words from the same root, ΔΕ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.