2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΕΠΡΟΣΧΗΜΑ, δεπροσχημα

DEPROSCHĒMA, deproschēma

Sounds Like: deh PROS-khee-mah

Translations: but a pretext, and a pretext, moreover a pretext, but a pretense, and a pretense, moreover a pretense, but an outward appearance, and an outward appearance, moreover an outward appearance

From the root: ΔΕ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ

Part of Speech: Conjunction, Noun

Explanation: This appears to be a compound phrase rather than a single word, combining the conjunction 'δὲ' (de) meaning 'but', 'and', or 'moreover', with the noun 'πρόσχημα' (proschema) meaning 'pretext', 'pretense', or 'outward appearance'. The combination would typically be written as two separate words, 'δὲ πρόσχημα'. It describes something that serves as a cover or excuse for a true intention or reality. For example, 'but a pretext for...' or 'and the outward appearance was...'.

Inflection: Does not inflect (for 'δε'), Neuter, Singular, Nominative or Accusative (for 'πρόσχημα')

Strong’s numbers: G1161 (Lookup on BibleHub), G4392 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 3:34

From the same root

No other words from the same root, ΔΕ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.