2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΗΜΑΓΩΓΩΝ, δημαγωγων

DĒMAGŌGŌN, dēmagōgōn

Sounds Like: day-ma-go-GOHN

Translations: leading the people, misleading the people, stirring up the people, agitating the people, a demagogue, of demagogues

From the root: ΔΗΜΑΓΩΓΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'δημαγωγέω' (dēmagōgeō), meaning 'to lead the people' or 'to be a demagogue'. It describes the action of someone who leads or sways the populace, often implying manipulation or agitation for political gain. It is a compound word formed from 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people', and 'ἀγωγός' (agōgos), meaning 'leader' or 'leading'.

Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Plural

Strong’s number: G1215 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΗΜΑΓΩΓΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΕΔΗΜΑΓΩΓΗΜΕΝΟΙ — having been led by the people, having been demagogued, having been swayed by the populace, having been misled by popular leaders
  • ΔΗΜΑΓΩΓΕΙΝ — to lead the people, to mislead the people, to deceive the people, to flatter the people, to be a demagogue
  • ΔΗΜΑΓΩΓΕΩ — to lead the people, to mislead the people, to stir up the people, to instigate, to incite
  • ΔΗΜΑΓΩΓΟΥΝΤΕΣ — leading the people, misleading the people, stirring up the people, agitating the people, flattering the people

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.