2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΗΜΟΥΤΑΡΑΧΩΝ, δημουταραχων

DĒMOUTARACHŌN, dēmoutarachōn

Sounds Like: dee-moo-ta-RA-khon

Translations: disturbing the people, stirring up the people, seditious, a disturber of the people

From the root: ΔΗΜΟΣ, ΤΑΡΑΣΣΩ

Part of Speech: Adjective, Participle

Explanation: This is a compound word formed from 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace', and 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. It describes someone or something that causes unrest or disturbance among the populace. It can be used to characterize individuals who incite rebellion or civil disorder.

Inflection: Masculine, Genitive, Plural, Present Active Participle

Strong’s numbers: G1218 (Lookup on BibleHub), G5015 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 3:31

From the same root

No other words from the same root, ΔΗΜΟΣ, ΤΑΡΑΣΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.