2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΗΤΟΥ, δητου

DĒTOU, dētou

Sounds Like: DAY-too

Translations: indeed, certainly, then, therefore, of course, really

From the root: ΔΗΤΟΥ

Part of Speech: Adverb

Explanation: This word is an adverbial particle, often used to emphasize a statement or question, conveying a sense of certainty, confirmation, or consequence. It can be translated as 'indeed,' 'certainly,' 'of course,' or 'then' in a consequential sense. It is a compound word, likely formed from δῆτα (dēta) and οὖν (oun), both of which are emphatic or inferential particles.

Inflection: Does not inflect


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:1

From the same root

No other words from the same root, ΔΗΤΟΥ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.