2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΔΙΚΑΖΩΝΤΑΙ, διαδικαζωνται

DIADIKAZŌNTAI, diadikazōntai

Sounds Like: dee-ah-dee-KAH-zon-tai

Translations: they may contend, they may dispute, they may go to law, they may decide a dispute

From the root: ΔΙΑΔΙΚΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, between') and δικάζω (dikazo, 'to judge, to decide'). It means to contend, dispute, or go to law, often implying a legal process or the act of settling a dispute between parties. It describes the action of engaging in a legal or formal argument.

Inflection: Present, Middle/Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural

Strong’s number: G1248 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΑΔΙΚΑΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.