2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΘΕΟΝΤΩΝ, διαθεοντων

DIATHEONTŌN, diatheontōn

Sounds Like: dee-ah-theh-ON-tone

Translations: of running through, of rushing through, of traversing, of passing through

From the root: ΔΙΑΘΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present active participle, meaning 'running through' or 'rushing through'. It describes an action of moving quickly or traversing a space. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΘΕΩ (theō), meaning 'to run' or 'to rush'. It can be used to describe people or things that are in the process of moving through something.

Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΘΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΙΑΘΕΩ — to look through, to see through, to examine, to consider carefully

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.