2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΚΩΔΩΝΙΖΕΙΝ, διακωδωνιζειν

DIAKŌDŌNIZEIN, diakōdōnizein

Sounds Like: dee-ah-koh-doh-NEE-zeen

Translations: to ring through, to sound through, to make known by sounding, to proclaim loudly, to make a loud noise

From the root: ΔΙΑΚΩΔΩΝΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κωδωνίζω (kodōnizō), meaning 'to ring a bell' or 'to sound'. The compound verb means to ring or sound through, to make something known by a loud sound, or to proclaim loudly. It implies a forceful or pervasive announcement.

Inflection: Present, Active, Infinitive


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΑΚΩΔΩΝΙΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.