2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΠΛΟΚΟΙ, διαπλοκοι

DIAPLOKOI, diaplokoi

Sounds Like: dee-ah-PLOH-koy

Translations: interwoven, intertwined, plaited, intricate

From the root: ΔΙΑΠΛΟΚΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is an adjective meaning 'interwoven' or 'intertwined'. It describes something that is intricately connected or braided together. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'πλέκω' (plekō), meaning 'to plait' or 'to weave'. It can be used to describe physical objects that are woven, or more abstract concepts that are complex and interconnected.

Inflection: Plural, Nominative, Masculine

Strong’s number: G1256 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:75

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΑΠΛΟΚΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.