ΔΙΑΦΗΚΕΝ, διαφηκεν
DIAPHĒKEN, diaphēken
Sounds Like: dee-ah-FEE-ken
Translations: sent away, released, dismissed, let go, allowed to depart
From the root: ΔΙΑΦΙΗΜΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb διαφίημι (diaphiēmi). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. It means to send away, release, dismiss, or allow someone or something to depart. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Strong’s number: G1232 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΦΙΗΜΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΑΦΕΙΣ — let go, send through, dismiss, release, allow to pass, send away
- ΔΙΑΦΙΕΝΤΑΙ — they are sent through, they are let go, they are released, they are dismissed
- ΔΙΑΦΙΗΣΙΝ — send through, let go, dismiss, release
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.