ΔΙΑΦΙΗΣΙΝ, διαφιησιν
DIAPHIĒSIN, diaphiēsin
Sounds Like: dee-ah-fee-EE-sin
Translations: send through, let go, dismiss, release
From the root: ΔΙΑΦΙΗΜΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and ἵημι (hiēmi, meaning 'to send' or 'to let go'). It means to send through, to let go, or to dismiss. It is used to describe the act of allowing something or someone to pass through or to be released, often in the sense of disbanding or sending away a group of people.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Strong’s number: G1371 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 1:17
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΦΙΗΜΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΑΦΕΙΣ — let go, send through, dismiss, release, allow to pass, send away
- ΔΙΑΦΗΚΕΝ — sent away, released, dismissed, let go, allowed to depart
- ΔΙΑΦΙΕΝΤΑΙ — they are sent through, they are let go, they are released, they are dismissed
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.