2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΕΚΛΕΙΣΘΗ, διεκλεισθη

DIEKLEISTHĒ, diekleisthē

Sounds Like: dee-ek-LEYS-thay

Translations: was shut up, was enclosed, was locked in, was confined

From the root: ΔΙΑΚΛΕΙΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κλείω (kleio), meaning 'to shut' or 'to close'. In its passive form, it means to be completely shut up, enclosed, or confined. It describes a state of being locked away or isolated, often implying a thorough or complete closure. For example, one might say that a person was shut up in a prison or a city was enclosed by walls.

Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular

Strong’s number: G1228 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΚΛΕΙΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.