2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΕΛΚΟΜΕΝ, διελκομεν

DIELKOMEN, dielkomen

Sounds Like: dee-EL-koh-men

Translations: drag through, pull apart, tear asunder, draw out, protract

From the root: ΔΙΕΛΚΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the action of dragging something through or pulling it apart, often implying a forceful or violent separation. It can also mean to draw something out or protract it. It is used to describe the act of dividing or tearing something into pieces.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Plural


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 46:7

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΕΛΚΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΙΕΛΚΟΜΕΝΟΣ — being dragged through, being drawn through, being pulled through
  • ΔΙΕΛΚΩ — to drag through, to draw through, to pull through, to drag away, to draw away, to pull away

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.