2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΕΝΕΧΘΕΙΣΑΝΠΕΡΙ, διενεχθεισανπερι

DIENECHTHEISANPERI, dienechtheisanperi

Sounds Like: dee-eh-nekh-THEH-ee-san-PEH-ree

Translations: having been carried through concerning, having differed concerning, having been at variance about

From the root: ΔΙΑΦΕΡΩ, ΠΕΡΙ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This is a compound word formed from the aorist passive participle of the verb 'διαφέρω' (diapherō) and the preposition 'περί' (peri). 'Διαφέρω' means to carry through, to differ, to be superior, or to be at variance. 'Περί' means concerning, about, or around. Together, the phrase describes something that has been carried through, differed, or been at variance, with the preposition specifying the subject or topic of that action. It indicates a past action of differing or being carried through, with a focus on the subject or topic of that difference or action.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Singular, Accusative (for the verb part); Preposition (for the preposition part)

Strong’s numbers: G1308 (Lookup on BibleHub), G4012 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book One — 4:2

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΑΦΕΡΩ, ΠΕΡΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.