2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΕΝΟΧΛΗ, διενοχλη

DIENOCHLĒ, dienochlē

Sounds Like: dee-eh-NOH-khleh

Translations: to trouble, to annoy, to harass, to disturb

From the root: ΔΙΑΝΟΧΛΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to trouble, annoy, or harass someone. It implies causing persistent disturbance or vexation. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, thoroughly') and ἐνοχλέω (enochleō, 'to trouble, disturb'). It would be used in sentences to describe the act of bothering or disturbing individuals or groups.

Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΑΝΟΧΛΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.