2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΟΥΝΤΙ, δικαιοδοτουντι

DIKAIODOTOUNTI, dikaiodotounti

Sounds Like: dee-kah-yoh-doh-TOON-tee

Translations: (to) one who gives justice, (to) one who administers justice, (to) one who grants justice

From the root: ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word, formed from 'δίκαιος' (righteous, just) and 'δίδωμι' (to give). It describes someone who gives or administers justice. As a participle, it functions like an adjective or noun, here referring to the recipient of an action (dative case) who is in the act of giving justice.

Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.